| |
|
处理投诉 2001-11-24 13:29:22
Dear Sirs,
The colour of the dresses about which you complain is indeed lighter than it should be. Apparently this was overlooked by the controller responsible. Please accept our apologies for the oversight.
We are sending you a new lot by air this week, and would ask you to return the faulty clothes at your convenience, carriage forward. Alternatively you may keep this lot for sale as seconds at a reduced price of $1,120.
You are perfectly correct in saying that packing and insurance costs are normally less for cargo sent by air. May we remind you, however, that in this case your request to send the goods by air was made at very short notice. It was not possible for us to use the lighter air freight packing materials, as most of the dresses were ready for shipment by sea freight (Please see our letter of 9th November). Furthermore, our insurance is on an open policy at a flat rate, and depends on the value of the goods, not the method of transport. For these reasons our invoice No. 14596 dated 15th November 19_is still valid, and we look forward to receiving your remittance when due.
Yours faithfully,
敬启者:
贵方投诉的套裙颜色确实比应该达到的颜色浅。显然这是由于有关负责人粗心大意造成的。对于以上疏忽请接受我们的歉意。
本周我们空运给贵方一批新的服装,并请求贵方在方便的情况下将不合格的衣服寄回给我们,运费由收费方负担。或者贵方将这批货物作为次品以$1,120元的价格降价销售。
您说的非常正确,空运的包装费和保险费通常较低。但是我们能否提醒您一点,贵方是在非常短的时间内通知我们空运货物,我们不大可能使用较轻的空运包装材料,因为大部分服装已经准备海运(请查阅我们11月9日的信函)。再加上我们使用的保险是征收统一价的预订保险,保险费根据货物的价值决定,而不是运输方式。由于这些原因,我们这张号码为14596、时间为19—年11月15日的发票仍旧有效,我们期待在到期日前收到贵方寄来的汇款。
敬上 推荐给好友 打印本页
|
|
|
|